Welcome Guest [Log In] [Register]
Posted Image
Registrate Aquí

Username:   Password:
Add Reply
Recopilacion de errores con imagenes; referente a CLANNAD
Topic Started: 20 Aug 2013, 01:47 PM (2,660 Views)
Dax
Member Avatar
Eternity
[ *  *  * ]
Aqui espero que dejen los errores que contiene el nuevo parche, espero que esta vez no sean TANTOS como la ultima. Nos vemos y gracias.
Posted Image
----------------TRADUCIENDO AIR---------------
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
IthoJa
Newbie
[ * ]
Primero que nada muchisimas gracias por el arduo trabajo que han puesto en este proyecto.

Ahora bien, me encontré con un error el día de ayer probando este nuevo parche, el cual consiste en que al momento de tomar una decisión con fuko (bromas) el juego se tilda.

No se si a alguien mas le habrá ocurrido esto, probé reinstalando Clannad para corroborar que no fuese un problema de incompatibilidad con los betas, pero nada…


Posted Image
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Majaraja
Newbie
[ * ]
Saludos, creo que se os ha colado un typo en una de las imágenes que habéis puesto en la noticia.
Posted Image
Lo correcto sería "Correcto. Sí soy una chica." o "Sí, soy una chica." dependiendo de las pausas de la línea en japo.
Edited by Majaraja, 22 Aug 2013, 06:04 PM.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
HistoriadorMF
Newbie
[ * ]
Gracias por este gran trabajo aunque contenga algunos errores no creo que nadie lo haga mejor XD
tengo 2 errores el primero es que todo el "mundo ilusionario" después del 17 del abril sigue en ingles
Posted Image

y el segundo un texto raro que aparece el dia 19 de abril en la conversacion donde Sunohara y Tomoya encuentran a botan

Posted Image
Edited by HistoriadorMF, 22 Aug 2013, 08:09 PM.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
seafire
Newbie
[ * ]
hola, muchas gracias por el proyecto, tal vez no sea ningún inconveniente para jugarlo cómodamente pero encontré algunos errores ortográficos, sé que es difícil el tener que revisar todo pero aun así, muchas gracias, en cuanto encuentre algún error con el juego lo escribiré.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Leandiez
Newbie
[ * ]
Encontre partes sin traducir en la ruta de Mei, nada grave pero le quitan puntos a la perfeccion xD
Creo que tienen problemas con las 'lineas dobles' :V

Posted Image



Tambien hay otra frase un poco mas adelante que esta igual sin traducir.

Muchas gracias por el esfuerzo y sigan adelante! :3
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Chikahime
Newbie
[ * ]
Con permiso, dejo por aquí los diez primeros errores que me parecieron importantes, tanto de tradución como de aplicación del parche.

Posted Image
Aquí no se muestra el nombre de Okazaki, , además le falta el acento al Tu.

Posted Image
El mismo error.

Posted Image
Debería ser "Anda, olvidé comprarlo" o "Anda, me olvidé de comprarlo"

Posted Image
No se muestra el nombre de Okazaki.

Posted Image
Debería ser "taza" en vez de "tasa" y última lleva acento.

Posted Image
Coje se escribe con G.

Posted Image
No se muestra el nombre de Okazaki y el tu lleva acento.

Posted Image
No se muestra el nombre de Okazaki.

Posted Image
No se muestra el nombre de Okazaki y el tu lleva acento.

Posted Image
No se muestra el nombre de Okazaki.




Noté que hay muchas palabras sin acentos, pero no quise hacer capturas de todo porque me eternizaría subiéndolas luego. Creo que la siguiente tanda la subiré en un .rar si no es molestia. Además en las líneas que habla, narra o piensa Tomoya no aparece su nombre en el recuadro.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
HistoriadorMF
Newbie
[ * ]
Sin contar los errores de traducción que la verdad no se si llamarlos errores como tales ya que son acentos y una que otra palabra rara no tengo ninguno de los errores de Chikahime
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Chikahime
Newbie
[ * ]
Aclaro que yo cuando tenía el parche anterior no tenía estos errores. Han comenzado a salir cuando desinstalé el juego completamente y lo instalé ya solo con el último parche, no sé si tendrá algo que ver.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
IthoJa
Newbie
[ * ]
Chikahime
28 Aug 2013, 10:14 AM
Aclaro que yo cuando tenía el parche anterior no tenía estos errores. Han comenzado a salir cuando desinstalé el juego completamente y lo instalé ya solo con el último parche, no sé si tendrá algo que ver.
"Seleccionen fuentes que acepten acentos, fuentes que no contengan acentos por defecto, no serán bienvenidas en el juego por lo tanto no mostrara el juego como debe de ser. "

Podrias probar cambiando la fuente (?)
Pues al igual que "HistoriadorMF", yo tampoco tengo los errores que mencionaste...
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Chikahime
Newbie
[ * ]
IthoJa
29 Aug 2013, 08:18 PM
Podrias probar cambiando la fuente (?)
Pues al igual que "HistoriadorMF", yo tampoco tengo los errores que mencionaste...
Ya he probado con varias fuentes y con todas me sucede lo mismo. Lo que más me extraña es que solo me sucede con el nombre del protagonista. A ver si tengo oportunidad la semana que viene de probarlo en mi otro PC y puedo concretar un poco más.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
kazehaya11
Member Avatar
Newbie
[ * ]
al iniciar el juego me sale en ingles

Posted Image
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
camax91
Newbie
[ * ]
Posted Image
AORA SALE ESTE DESPUES DE LO DE LA BROMA HACIA FUKO

Edited by camax91, 1 Sep 2013, 12:56 AM.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
hans360h
Newbie
[ * ]
gracias por el aporte :P el problema que detecte es el siguiente en la parte en la que seguimos Sunohara que esta saliendo con Sanae y Mei se da cuenta que molestan a una niña y en cierta parte de la conversación aparece este error...
Posted Image
Edited by hans360h, 2 Sep 2013, 10:25 AM.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Eliminado
Newbie
[ * ]
Igual a mi despues del día 17 de abril me empieza aparece todo lo del mundo ilusorio en ingles
¿no se tradujo o es un error?

Posted Image
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
2 users reading this topic (2 Guests and 0 Anonymous)
Go to Next Page
« Previous Topic · ~Proyectos~ · Next Topic »
Add Reply