Welcome Guest [Log In] [Register]
Add Reply
Breaking news: Fangs' Real Name!; It's not actually Fangs.
Topic Started: Mar 26 2008, 03:38 PM (1,645 Views)
DeKaFu
Member Avatar
Long Timer
Ok. So.

Today I was looking at the Japanese Telefang website, and I found this:
Posted Image

When looking at the Japanese names on the picture, it struck me.
All this time, we've called Fangs, well...Fangs. Which is spelled FANGUSU.

But...this doesn't say FANGUSU. It says FANGASU.

His name isn't Fangs at all. It's never been Fangs. It can never BE Fangs. We've been wrong all this time!

His real name is... Fungus!

If you need proof, here's some random Japanese websites about fungus:

http://www.copyrights.co.jp/portfolio/character/fungus.aspx
If you look beside where it says "Fungus the Boogeyman" it has some Japanese. Compare it to the Japanese on the picture of Fangs. Identical!

http://wiki.ffo.jp/html/8296.html
This is a page talking about a game item called "Fungus Hat". If you look at the black text in the same line as "Fungus Hat" and ignore the last three symbols (they say hat), it's the same text again!

I know it's so weird to find out it's different after so long, but I guess it kind of suits him. And it makes much more sense, considering almost all the monsters are named after plants.

Someone's going to have to move the page and make a redirect on the wiki for this.
Edited by RacieB, Jul 9 2017, 01:47 AM.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Zephyr
Member Avatar
*hop*
B-but I don't want to call him Fungus. D: He's not a mushroom. And he has fangs in the first place...

If that is the case, then what of its evolutions? Funbus? Funblade? Funburst? It just... doesn't work. <_<
My new DA
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
DeKaFu
Member Avatar
Long Timer
Well, Fanbus and Fanburst don't really work in the first place. XD Though I will miss Fanblade.
Just think, though. Funmachine! Who wouldn't want a Funmachine?

It kinda works if you picture that he's kinda got...brownish rounded edges like a mushroom. Maybe he's squishy like a mushroom too. He's more cuddly as Fungus than he was as Fangs. XD

Aww, lil' Fungus.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Typhlosion
Member Avatar
Member
Fangas.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
DeKaFu
Member Avatar
Long Timer
Typhlosion
Mar 26 2008, 05:16 PM
Fangas.

In Japanese, they're pronounced exactly the same. Except Fungus is a real word, and almost all the Denjuu are named after real words. Especially plants. :o

Yeah, fungus isn't technically a plant, but fangas is less of a plant than fungus is. :/
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Zephyr
Member Avatar
*hop*
Can't we just compromise and call him Fangus? It's smoother. And, well... when I hear fungus, I start thinking... moldy bread and athlete's foot. Eww.

Use Fangus, dude. Or just Fangs.
My new DA
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
DeKaFu
Member Avatar
Long Timer
Can't use Fangs, it's just plain wrong.

You probably could use Fangus and call it a pun. But I mean...why?

It's pretty clear the name was intended to be Fungus, and using Fangus is basically just saying you don't like the name and want to use something different you like more. XD

I mean, if you're going to do that, why not call him Fluffy, or Robert? It's the difference between translating his real name or "dubbing" your own name in.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
andwhyisit
Member Avatar
Telefreak
DeKaFu
Mar 27 2008, 11:55 AM
Can't use Fangs, it's just plain wrong.

You probably could use Fangus and call it a pun. But I mean...why?

It's pretty clear the name was intended to be Fungus, and using Fangus is basically just saying you don't like the name and want to use something different you like more. XD

I mean, if you're going to do that, why not call him Fluffy, or Robert? It's the difference between translating his real name or "dubbing" your own name in.

It is quite obvious that none of the names held any meaning at all. Seriously did you think that Fangs is a fungus? Fungus does not have armor plating. Not all things translate perfectly between Japanese and English.

But the main point I want to make is that "Fangs" can be a localisation of the word "Fangasu" rather than the translation "Fungus", making "Fangs" a suitable localisation. Like how you use the name "Sue" in a translation and the Japanese name was "Suu".
If I say that I am going to do something and I don't get around to it then please remind me.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
DeKaFu
Member Avatar
Long Timer
andwhyisit
Mar 26 2008, 06:41 PM
DeKaFu
Mar 27 2008, 11:55 AM
Can't use Fangs, it's just plain wrong.

You probably could use Fangus and call it a pun. But I mean...why?

It's pretty clear the name was intended to be Fungus, and using Fangus is basically just saying you don't like the name and want to use something different you like more. XD

I mean, if you're going to do that, why not call him Fluffy, or Robert? It's the difference between translating his real name or "dubbing" your own name in.

It is quite obvious that none of the names held any meaning at all. Seriously did you think that Fangs is a fungus? Fungus does not have armor plating. Not all things translate perfectly between Japanese and English.

But the main point I want to make is that "Fangs" can be a localisation of the word "Fangasu" rather than the translation "Fungus", making "Fangs" a suitable localisation. Like how you use the name "Sue" in a translation and the Japanese name was "Suu".

Sigh.
Okay, they might not hold meaning that's directly related to the monster, but they definitely have meaning. Check RacieB's site, almost all of them have name origins of English words.

Also, that's the point. "Fangs" can NOT be a localization of Fangasu, any more than "Sue" could be a localization of "Aruberuto". It's spelled different and pronounced differently from how you'd spell or pronounce "Fangs" in Japanese. The words are SIMILAR, like how the word "Bath" is similar to the word "Path" in English, but that doesn't mean you can use them as the same word.

Trust me, I've had years of experience with translating Katakana. There's not a lot of flexibility once you get to know the system.

If you want me to break it down, it's like this:
In Japanese, the same letters are always pronounced the same way.

A pronounced like the A in Father.
O pronounced like the letter O.
U is pronounced like the U in Tube, or not pronounced at all.
I is pronounced like the EE in See.
E is pronounced like the e in End.

Therefore, the word "fangasu" can ONLY be pronounced similar to "Fawn-gaw-soo"or "Fawn-Gaws".
This sounds a lot like the english word "Fungus". It sounds nothing at all like the english word "Fangs". Too many syllables, for one.

You apparently think Katakana is a lot more open to interpretation than it really is. Pronounciation is Katakana is everything. If you ignore the pronounciation, you translate/localize it wrong, and that's it.

I really don't mean to be rude, but you're just plain wrong. Completely wrong. XD
Sorry, this is a pet peeve for me.

edit:
Also, your Suu/Sue name example probably refers to localizing a Japanese name into an English name. That's different from this, where we're looking at an English name written in Japanese and converting it to proper English.
There's really a big difference.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
andwhyisit
Member Avatar
Telefreak
DeKaFu
Mar 27 2008, 01:17 PM
andwhyisit
Mar 26 2008, 06:41 PM
DeKaFu
Mar 27 2008, 11:55 AM
Can't use Fangs, it's just plain wrong.

You probably could use Fangus and call it a pun. But I mean...why?

It's pretty clear the name was intended to be Fungus, and using Fangus is basically just saying you don't like the name and want to use something different you like more. XD

I mean, if you're going to do that, why not call him Fluffy, or Robert? It's the difference between translating his real name or "dubbing" your own name in.

It is quite obvious that none of the names held any meaning at all. Seriously did you think that Fangs is a fungus? Fungus does not have armor plating. Not all things translate perfectly between Japanese and English.

But the main point I want to make is that "Fangs" can be a localisation of the word "Fangasu" rather than the translation "Fungus", making "Fangs" a suitable localisation. Like how you use the name "Sue" in a translation and the Japanese name was "Suu".

Sigh.
Okay, they might not hold meaning that's directly related to the monster, but they definitely have meaning. Check RacieB's site, almost all of them have name origins of English words.

Also, that's the point. "Fangs" can NOT be a localization of Fangasu, any more than "Sue" could be a localization of "Aruberuto". It's spelled different and pronounced differently from how you'd spell or pronounce "Fangs" in Japanese. The words are SIMILAR, like how the word "Bath" is similar to the word "Path" in English, but that doesn't mean you can use them as the same word.

Trust me, I've had years of experience with translating Katakana. There's not a lot of flexibility once you get to know the system.

If you want me to break it down, it's like this:
In Japanese, the same letters are always pronounced the same way.

A pronounced like the A in Father.
O pronounced like the letter O.
U is pronounced like the U in Tube, or not pronounced at all.
I is pronounced like the EE in See.
E is pronounced like the e in End.

Therefore, the word "fangasu" can ONLY be pronounced similar to "Fawn-gaw-soo"or "Fawn-Gaws".
This sounds a lot like the english word "Fungus". It sounds nothing at all like the english word "Fangs". Too many syllables, for one.

You apparently think Katakana is a lot more open to interpretation than it really is. Pronounciation is Katakana is everything. If you ignore the pronounciation, you translate/localize it wrong, and that's it.

I really don't mean to be rude, but you're just plain wrong. Completely wrong. XD
Sorry, this is a pet peeve for me.

edit:
Also, your Suu/Sue name example probably refers to localizing a Japanese name into an English name. That's different from this, where we're looking at an English name written in Japanese and converting it to proper English.
There's really a big difference.

Ouch. :( I didn't take pronunciation into account, I thought I understood how this works but I guess I only managed to make a fool of myself. :( :(

Answer one question though. Does the ingame text read Fangusu or Fangasu? The name Fangusu must have come from somewhere, typos aren't limited to English speakers you know. And I understand that Fangusu is most likely the typo rather than Fangasu, but if there is even the slightest hope that it can be Fangs and not Fungus I will grasp at it.
If I say that I am going to do something and I don't get around to it then please remind me.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
DeKaFu
Member Avatar
Long Timer
Don't feel bad. ^^; It just takes a while to figure out the quirks of Japanese. Sorry if I sounded snappy. XD


I can't tell you what in-game says unless you can show me a screenshot (or wait until my game arrives next week), but I think the typo is 99.9% probably Fangusu.

For one, it says "Fangasu" on a piece of official artwork on the official site, and it would've been really really difficult for the makers of the website to miss it. XD Imagine the makers of the official Pokemon site spelling Pikachu "Pikamoo" on the main page. It'd be about the same.

Secondly, I decided to do a Google search using both Japanese spellings and see which one turned up more Japanese websites about Telefang.
"Fangusu Terefangu" only got 3 hits on google. Two weren't about Telefang, and the third was our Wiki. XD Oops.
"Fangasu Terefangu" got 8 hits on Japanese sites, including this:
http://www.enpitu.ne.jp/usr6/bin/month?id=65870&pg=200304
Random Japanese blog. Partway down the page:
Posted Image

So if Fungus is a typo, it's one they made on the official website and other Japanese sites, and the only place that got it right was our Wiki, which admittedly has a lot of mistakes with its Japanese right now. See how unlikely that is?

If you can find me a screenshot now I can tell you 100% ^^;.

Edit: Hang on! Found one!

Posted Image
From the official site. It's kind of small, but you can tell it says Fangasu and not Fangusu. Case closed!

The text there reads something along the lines of: Fungus attacks! Claw!
Maybe phrased a little differently. I'm bad at grammar. XD

In light of this, is it okay if I go edit the Wiki to change to Fungus? Considering him and his evolutions are all mentioned on many pages, it will take some work. I'll go ahead and fix the kana where I can find it.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Blaziken257
Member Avatar
In severe illness!
Wow... I can't believe this. It's Fungus after all this time? I kinda liked Fangs better... suited him better. He looks nothing like a mushroom, and he has... fangs! Plus if he was called Fangs, it would tie in with Telefang... But I guess it fits in with the plant theme. Oh well.

EDIT: And, uh, here's another one, just because I felt like it.

Posted Image
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
DeKaFu
Member Avatar
Long Timer
Alright, I'll edit the wiki now.
Also:

Posted Image

This has the names of all of his levels.
FANGASU = Fungus
FANBUREEDO = Funblade
FANMASHIN = Funmachine
FANGUOO = Fungwar
FANGAISUTO = Fungeist
FANBUUSUTO = Funboost

I'll edit them as well.
Edited by RacieB, Jul 9 2017, 01:48 AM.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Sanky
Member Avatar
Also known as Sanqui // Strong beam of light sent out from the huge hollow ahead
Aahh, so the "FUNMACHINE" -> "GAMEBOY" in the bootleg - case closed. They did not misread, they just... Mistranslated. Or, rather, were trying to be clever.
Avatar by RacieB~

GET ON THE TULUNK VILLAGE DISCORD!
Here's how!
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
andwhyisit
Member Avatar
Telefreak
DeKaFu
Mar 28 2008, 06:03 AM
This has the names of all of his levels.
FANGASU = Fungus
FANBUREEDO = Funblade
FANMASHIN = Funmachine
FANGUOO = Fungwar
FANGAISUTO = Fungeist
FANBUUSUTO = Funboost

Put "Fangs" in brackets after the name "Fungus" since alot of people are used to the name "Fangs" and would be horribly confused. Actually considering that the name "Fangs" is used by everyone and is known by everyone who plays telefang it is going to be difficult for them to start calling him "fungus", as with me. But seriously where did the name "Fangusu" originate from then?

Looks like I have to update that patch again. *sigh*
Well at least I have an excuse to finish those menu and currency names.
EDIT: And evolution names too! :D
If I say that I am going to do something and I don't get around to it then please remind me.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
DeKaFu
Member Avatar
Long Timer
andwhyisit
Mar 27 2008, 03:17 PM

Put "Fangs" in brackets after the name "Fungus" since alot of people are used to the name "Fangs" and would be horribly confused. Actually considering that the name "Fangs" is used by everyone and is known by everyone who plays telefang it is going to be difficult for them to start calling him "fungus", as with me. But seriously where did the name "Fangusu" originate from then?

Looks like I have to update that patch again. *sigh*
Well at least I have an excuse to finish those menu and currency names.

I think FANGUSU was a misreading/misspelling on RacieB's site, and it took off from there. It's an easy mistake to make if you're not familiar with Katakana, I guess. And most of our information came from there, right?

You have a good point about confusing people, though. I'll see if I can add a note to his page on the Wiki explaining the name confusion, and that he used to be known as Fangs.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Milnivri
Member Avatar
Telefreak
Wow. This is amazing.

By the way where did you get the evolution chart image? If it's from the Telefang website together with many others, perhaps we could use these images for the wiki (under evolution chain).
~
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
andwhyisit
Member Avatar
Telefreak
Milnivri
Mar 28 2008, 09:54 PM
Wow. This is amazing.

By the way where did you get the evolution chart image? If it's from the Telefang website together with many others, perhaps we could use these images for the wiki (under evolution chain).

Look at the official art on RacieB's site.
If I say that I am going to do something and I don't get around to it then please remind me.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Typhlosion
Member Avatar
Member
Has anyone considered that it could be a pun?
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
andwhyisit
Member Avatar
Telefreak
Typhlosion
Apr 4 2008, 12:32 AM
Has anyone considered that it could be a pun?

Be more specific, which could be a pun?
If I say that I am going to do something and I don't get around to it then please remind me.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
1 user reading this topic (1 Guest and 0 Anonymous)
Go to Next Page
« Previous Topic · Telefang - General · Next Topic »
Add Reply